From Forest Fear to Fungi Fearless: How One App Changed My Wild-Mushroom Life

One photo, three seconds, zero hospital trips—MushroomCheck turned mycophobia into mycophilia.

I used to hike past mushrooms the way most people pass road-kill—quickly and with mild dread. Then a foraging friend shoved MushroomCheck into my glove. The first thing you notice is the single-button homepage: no clutter, no jargon—just a gentle prompt to “Upload or Shoot.” I snapped a bleached-white cap, hit confirm and literally counted one-Mississippi-two-Mississippi before the screen bloomed green: “Agaricus campestris—safe, choice edible.” A cartoon tic-tac-toe of toxicity warnings sat underneath, but the green border was all I needed.
The magic is the offline forest mode. Thirty kilometres from signal, the app still ID’ed three more species using its on-phone model, caching GPS so my log auto-synced when I re-emerged. The history tab now doubles as a personal journal—every find time-stamped, mapped and shareable. Since install I’ve clocked 78 successful IDs, two recipe wins and, most importantly, zero poison-control calls. Ready to lose your fungi fear? Start identifying here and thank me at your first wild-mushroom risotto.

我以前徒步经过蘑菇时,就像大多数人走过路边动物尸体一样——匆匆而过,带着一丝恐惧。后来,一位采蘑菇的朋友把 MushroomCheck 塞进了我的手套里。你首先注意到的是它简洁的单按钮主页:没有杂乱的界面,没有晦涩难懂的术语——只有一个温和的提示:“上传或拍摄”。我拍下了一张白皙的菌盖照片,点击确认,然后默数了好几秒,屏幕就亮起了绿色:“野蘑菇(Agaricus campestris)——安全,可食用。”下方是一串卡通风格的毒性警告,但绿色的边框就足以让我放心了。

它的神奇之处在于离线森林模式。即使距离信号覆盖范围只有 30 公里,这款应用仍然通过手机模型识别出了另外三种蘑菇,并缓存了 GPS 数据,这样当我重新回到信号覆盖范围内时,我的记录就能自动同步。历史记录标签现在也兼作个人日记——每一次发现都会被记录时间戳、地图位置,并且可以分享。自安装以来,我已经成功识别了 78 种真菌,两次成功制作出美味食谱,最重要的是,一次中毒控制中心的电话都没打过。准备好克服对真菌的恐惧了吗?从这里开始识别真菌,在你第一次享用野生蘑菇烩饭时,一定会感谢我的。

From Forest Fear to Fungi Fearless: How One App Changed My Wild-Mushroom Life

本文来自投稿,不代表独立开发前线立场,如若转载,请注明出处:https://91wink.com/from-forest-fear-to-fungi-fearless-how-one-app-changed-my-wild-mushroom-life/

Like (1)

相关推荐

发表回复

Please Login to Comment

联系我们

邮件:ove2022@126.com

Translate »